I just want you to look me in the eye and tell me nothing's wrong.
Voglio solo che tu mi guardi negli occhi e mi dica che e' tutto a posto.
So you tell your great, great granddaughter to look me up.
Quindi di' alla tua bis bis nipotina che dovrà cercarmi.
So you tell your great-great- granddaughter to look me up.
Quindi dì pure alla tua pronipote di farsi viva.
People don't seem to look me in the eye here.
Sembra che qui le persone non mi guardino negli occhi.
I want you to look me in the eye and tell me that he did not hire you.
Voglio che mi guardi negli occhi e mi dica che non l'ha ingaggiato.
I need you to look me in the eye and tell me that you don't love me.
Ho bisogno che mi guardi diritto negli occhi... e mi dica che non mi ami.
I just need you to look me in the eye and make me believe that you understand everything we talked about.
Voglio che mi guardi negli occhi... e mi faccia credere di aver capito quello di cui abbiamo parlato.
You have to look me in the eyes and tell me that you are gay and that this marriage is legitimate.
Dovete guardarmi negli occhi e dirmi che siete gay e che siete davvero sposati.
Because I need someone to look me in the eye... and tell me exactly what it is they say he's done.
Perchè voglio che qualcuno mi guardi dritto negli occhi e mi dica esattamente che cosa credono che abbia fatto!
You're going to kill me, you're going to have to look me in the eye.
Se vuoi uccidermi, dovrai farlo guardandomi negli occhi.
Uh, why'd you decide to look me up now?
Perche' hai deciso di cercarmi solo ora?
I want her to look me in the eye and confess to killing Vivian.
Voglio che mi guardi negli occhi e che confessi di aver ucciso Vivian.
But first, you need to look me in the eyes and swear that this is real.
Ma prima devi guardarmi negli occhi e giurarmi che tutto ciò è reale.
If you're gonna shoot me, you better have the guts to look me in the eye when you do it!
Se hai intenzione di spararmi, abbi almeno il coraggio di guardarmi in faccia!
You'll never again have to look me in the eye and cover our connection with hostility and revulsion.
Non dovrai più guardarmi negli occhi e coprire il nostro legame con l'ostilità e la repulsione.
Are you going to look me in the eye and tell me you don't have a substance abuse problem?
Hai intenzione di guardarmi negli occhi, e dirmi che non hai alcun problema di abuso si sostanze stupefacenti?
I want her to look me in the eye and explain herself.
Voglio che lei mi guardi negli occhi e mi dia una spiegazione.
Uh, just not dealing, not able to look me in the eye.
Non era presente, non riusciva a guardarmi negli occhi.
You're sure you still want to look me in the eyes and tell me this is for the best?
Sei certo di volermi ancora guardare negli occhi e dirmi che e' la cosa giusta?
Too afraid to look me in the eye?
Troppo spaventata per guardarmi negli occhi?
I need you to look me right in the eye and tell me why you've been lying to me.
Ho bisogno che mi guardi dritto negli occhi e mi dici perche' mi hai mentito.
If you want to talk to me, have the courage to look me in the eye!
Se vuoi parlare con me, abbi il coraggio di guardarmi negli occhi!
So, I need you to look me in the eye and tell me that you can do that.
Per questo devi guardarmi negli occhi e devi dirmi che collaborerai.
If you still want to look me up after the dust settles, you'll know where to find me.
Se vorrai ancora cercarmi, dopo questo periodo... sai dove trovarmi.
I need you to look me in the eye and tell me that your mask malfunctioned on that call.
Voglio che mi guardi negli occhi. E mi dici che la tua maschera non funzionava durante quella chiamata.
I want you to look me in the eyes when I slit your throat.
Voglio che mi guardi negli occhi mentre ti taglio la gola.
I want you to look me in the eye, tell me you have no idea why this happened.
Guardami negli occhi e dimmi che non hai idea di quel che e' successo.
I like my enemies to look me in the eye and see the depth of my rage.
Voglio che i miei nemici mi guardino negli occhi e vedano la profondità della mia ira.
I can tell by the way you don't want to look me in the eye.
Posso dirlo da come non mi guardi negli occhi.
Have the respect to look me in the fucking eye... and tell me if that man out there is my new boss.
Abbi il cazzo di rispetto di guardarmi negli occhi... e di dirmi se quell'uomo là fuori è il mio nuovo capo.
Some kid could fail to look me in the eye while shaking my hand at a tournament in the fall, and I would carry it until facing him again in the spring.
Se un ragazzino mi guardava storto mentre mi stringeva la mano ad un torneo autunnale, portavo in serbo del rancore fino a che non lo rivedevo in primavera.
You want to look me in my face?
Voi volete guardare me in faccia?
You've got to look me in the face and tell me that you believe in my talent or you've got to let me go.
Devi guardarmi negli occhi e dirmi che credi nel mio talento. Oppure devi lasciarmi andare.
If I get everyone out, you'll have to look me up.
Se faro' uscire tutti, dovrete cercarmi voi.
I want him to look me in the eye and tell me why.
Voglio che mi guardi negli occhi e mi dica "perche'".
If it's nothing, find a way to look me in the eye.
Se non e' niente allora guardami negli occhi.
I want you to look me in the eye and tell me that you don't feel something for him.
Guardami negli occhi e dimmi... che non provi niente per lui.
Daring people to look me straight in the eye?
Potrei chiedere alle persone di guardarmi dritto negli occhi.
2.6200940608978s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?